
本报讯 当地时间10月31日,“《中国电影蓝皮书2025》《中国电视剧蓝皮书2025》首发式暨中国电影电视剧发展论坛”在第38届东京国际电影节举行。本次活动由北京大学影视戏剧研究中心、浙江大学国际影视发展研究院联合主办,中国电影合作制片公司协办,吸引了来自各国的影视学者、产业代表及媒体人士参与。在本次首发暨论坛上,北京大学教授陈旭光和浙江大学教授范志忠发表了主题演讲,天津师范大学教授陆长河担任主持人和同程翻译。
陈旭光发表了题为“2025年度中国电影蓝皮书暨文化地形图:产业与艺术”的主题演讲。他指出,2024年以来,尽管挑战重重,但电影人“破雾”前行,中国电影产业凸显出几大特征:新锐女导演在电影产业中的崛起,女性视角、女性意识充满活力;新老代际导演几代同堂,老一代艺术家依旧高产,新力量导演不断崛起,形成多元创作生态;现实关注、家庭伦理、类型拓展与想象力消费成为电影发展关键词;纪录电影、艺术电影令人欣喜,喜剧电影、动画电影表现尤为突出。他认为《哪吒2》与《黑神话:悟空》创生了中国影视传媒的神话,并提出“单部电影超百亿的‘后哪吒’电影如何拍”的严峻问题,也启示了影游融合与动游融合也许会成为中国电影发展的重要驱动力。
范志忠以《我的阿勒泰》《山花烂漫时》《南来北往》《小巷人家》《玫瑰的故事》《永夜星河》等几部具有代表性的优秀作品为例,讲述了当下中国电视剧行业形势面临的挑战与转型。既要求直面社会矛盾、展现平民生活,又强调对真善美的审美表达,注重表达人性光辉与生命希望的现实主义创作方法日益成为电视剧创作的主流。与此同时,近年来随着中国影视行业的蓬勃发展和观众审美需求的日益多元化,“IP改编”已成为电视剧创作中一股不可逆转的浪潮。2024年这一趋势更是得到进一步强化,从年初中央广播电视总台重点推介的电视剧中,文学作品改编剧占比近六成的数据便可见一斑。不同题材、不同体裁的文学作品被成功改编为电视剧,标志着IP改编已进入多维开发的新阶段,其开发模式的创新与内容呈现的深度,都为中国电视剧市场注入新的活力与想象空间。
来自东京大学的刈间文俊教授也受邀亲临会场。刈间文俊是研究中国当代问题、中国电影史的重要专家,他于1985年撰写的《中国电影通史》是日本首部系统研究中国电影史的著作。他曾将近百部中国电影作品翻译介绍到日本,并策划过六次中日电影回顾展,积极推动了中日电影的交流。陈旭光与范志忠向刈间文俊及东京大学相关中国电影研究机构赠送中国影视蓝皮书。随后,刈间文俊结合自身研究,分享了他对中国电影的理解,并围绕中国电影的发展历程与未来前景,发表了精彩的主题演讲。他的发言针对中国电影和日本电影互学互鉴,进一步丰富了现场的交流内容。
据悉,中国影视蓝皮书自2018年以来历时八载,已在柏林国际电影节、上海国际电影节与北京国际电影节等重大影展期间举办发布会与研究报告,并在美国、日本、韩国、德国、希腊、新西兰、坦桑尼亚、肯尼亚、尼泊尔等国家和地区的多所知名大学与研究机构举行赠书仪式及学术研讨会,累计覆盖数十所高校。八年来,《中国影视蓝皮书》共推出8卷16本,不仅见证了中国影视的阶段史变迁与艺术发展,成为中国影视发展的“活化石”般的历史见证,更在不断走出国门、走向世界的历程中,向世界传播中国声音,表达中国形象,积极推动中国影视“走出去”。
(陆长河)

